21323—walking is especially good for your brain,because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain.3766想问:1—本句怎么翻译?2—that是定语从句吗?怎么翻译:because it increases blood circula

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:45:50
21323—walking is especially good for your brain,because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain.3766想问:1—本句怎么翻译?2—that是定语从句吗?怎么翻译:because it increases blood circula

21323—walking is especially good for your brain,because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain.3766想问:1—本句怎么翻译?2—that是定语从句吗?怎么翻译:because it increases blood circula
21323—walking is especially good for your brain,because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain.3766
想问:
1—本句怎么翻译?
2—that是定语从句吗?怎么翻译:because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain
3—that可以用to代替吗?
because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain
1—increases blood circulation :增加血液循环:
2—increases the oxygen and glucose that reach your brain:
oxygen and glucose [glu:kəus] :氧气和葡萄糖
翻译:增加氧气和葡萄糖到达你的大脑。

21323—walking is especially good for your brain,because it increases blood circulation and the oxygen and glucose that reach your brain.3766想问:1—本句怎么翻译?2—that是定语从句吗?怎么翻译:because it increases blood circula
1 散步非常健脑,因为它能促进血液循环,为大脑输送更多的氧气和糖分
2 是定语从句,翻译见1
3 不可以用to代替,因为整个句子中,blood circulation 、 the oxygen and glucose 公用一个动词increase,而不能理解为increase to的用法,讲不通

行走有益于大脑健康,因为它可以增加血液循环,给大脑提供更多的氧和葡萄糖。
that是定语从句,从句的主语是the oxygen and glucose
不可以用to,to是介词,不是连词,不能引导一句话

虽然股市大幅