a tail of happiness与a happy tail的区别意思都是幸福的尾巴么?还有请讲讲这里 of 的用法~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 14:04:27
a tail of happiness与a happy tail的区别意思都是幸福的尾巴么?还有请讲讲这里 of 的用法~

a tail of happiness与a happy tail的区别意思都是幸福的尾巴么?还有请讲讲这里 of 的用法~
a tail of happiness与a happy tail的区别
意思都是幸福的尾巴么?
还有请讲讲这里 of 的用法~

a tail of happiness与a happy tail的区别意思都是幸福的尾巴么?还有请讲讲这里 of 的用法~
首先,我怀疑tail是tale的笔误
用起来基本一样,非要说的话又微弱区别
a tale of happiness可以译作 一个讲述关于幸福(的定义)的故事
a happy tale可以译作 一个快乐的童话故事

我觉得不太一样吧,前者的意思是“幸福的尾巴”,此处幸福为名词,后者虽看起来也是“幸福的尾巴”,但这里的是形容词“幸福的”,尾巴是名词。这是我的个人见解,of用于表示没有生命的东西拥有什么。希望对您有用。