翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.英译汉.谢谢啦.道2010。。。谢谢你,你

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 05:37:33
翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.英译汉.谢谢啦.道2010。。。谢谢你,你

翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.英译汉.谢谢啦.道2010。。。谢谢你,你
翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.
Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.
英译汉.谢谢啦.
道2010。。。谢谢你,你的翻译很有想法。。。但似乎没有忠于原文。。O(∩_∩)O~。。。。

翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.英译汉.谢谢啦.道2010。。。谢谢你,你
两县共同秉承紧密结合的社区、无处不在的政府、健康积极的运动和长期稳定的发展这样的大方向.
为了押韵,在运动前面加了了中性的形容词.
larger themes 直译是 大的主题,为了配合搭配,换了个说法 大方向.
change 译成了发展.耐心等待变化,潜台词换做了长期稳定发展.
个人翻译,如有出入,请见谅.

更大的题材例如紧密团体、无所不在的政府、体育和患者等待变动是两个县分享的事。

两郡都具有的特点包括紧密联系的社区、无所不在的政府、体育以及等待变化的耐心。

And you are going to leave for Canada

较大的主题,如紧密结合的社区,无所不在的政府、体育、耐心等待变化是两县的份额。