英语翻译这两个翻译对吗,The attachment is the design requirements of the customer needs.Attached guests design.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 10:38:00
英语翻译这两个翻译对吗,The attachment is the design requirements of the customer needs.Attached guests design.

英语翻译这两个翻译对吗,The attachment is the design requirements of the customer needs.Attached guests design.
英语翻译
这两个翻译对吗,The attachment is the design requirements of the customer needs.
Attached guests design.

英语翻译这两个翻译对吗,The attachment is the design requirements of the customer needs.Attached guests design.
都不太对.
附件是客户需要的设计.
The attachment is the design required by the customer.
来自【学习宝典】团队
有不明白的地方欢迎追问
请点击下面的【选为满意回答】按钮

Enclosed the attachment is the design required by custmoer.

英语翻译On the island,the bugs save Dot,Atta's young sister,from a big bird. 英语翻译这两个翻译对吗,The attachment is the design requirements of the customer needs.Attached guests design. 英语翻译这么翻译对吗 英语翻译没有实现的承诺 这句话 Not out of the commitment 我翻译的对吗? 英语翻译DiscussionBoth ATTA scores—Creative Ability and Creativity Level—proved to be adequate predictors of creative performance as measured by Campaign Creativity.The unadjusted validity coefficients of .59 and .56 are comparable to the ave The importent thing in life is to have a aim.and the determination to atta 英语翻译The eastern people like tea,and the western people like coffee.这样翻译对吗? 英语翻译这句话对吗?如果不对,并且翻译一下. 英语翻译The boss had Lily workingfor ten hours yesterday.这样翻译对吗. 英语翻译my dream is the same important as you in my heart.我这么翻译对吗? 英语翻译China’s Got Talent has cared for the ordinary people这样翻译对吗 英语翻译What are your dreams for the future?What's your dream in the future?这2个都对吗?那个好些?或者应该怎么翻译? 英语翻译一个是“不如”,另一个是“而不是”对吗?可这两个翻译就是对立的,因为,不如:强调后者,而不是:否认后者. 英语翻译它吸引了大量资金,成为了区域经济中心.这句话的翻译是 It has attracted heavy investment and bcome the regional economic center.翻译的对吗?has 它是不是可以管两个动词,还是需要重新再在become前面 英语翻译这两个句子怎么翻译? 这两个导数对吗? 英语翻译I thought you were my friend,the original is just my thought翻译的对吗?谷歌翻译的 英语翻译请问我的翻译对吗