冯梦龙写的 河南令 的相关内容,包括翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 16:40:15
冯梦龙写的 河南令 的相关内容,包括翻译.

冯梦龙写的 河南令 的相关内容,包括翻译.
冯梦龙写的 河南令 的相关内容,包括翻译.

冯梦龙写的 河南令 的相关内容,包括翻译.
选自《古今谭概》,冯梦龙(1574-1646)字犹龙,江苏苏州人.明代文学家.戏曲家.有话本集《喻世明言》《警世通言》《醒世恒言》.
  原文:宋子京留守西都,同年为河南令,好述利便.以农家艺麦费耕耨,改用长锥刺地下种(以一亩试之),自旦至暮,不能遍苗.又值蝗灾,科民畜鸡,云:“不惟去蝗之害,兼得畜鸡之利.”刻期令民悉呈所畜,群鸡既集,纷然格斗,势不得止;逐之飞走,尘埃障天.百姓喧阗不止,相传为笑.
  翻译:“宋子京留守西都,同年当上了河南令,喜欢讲究便利.他觉得农民播种麦子耕耘费力,于是改用长锥扎地播种.用一亩地作为试点,从早上忙到晚上,没能种满一亩地.又正值闹蝗灾之时,他命令百姓养鸡,并且说:“(这样)不仅可以祛除蝗害,而且还能兼得养鸡的益处.”命令百姓按期上缴所养的鸡,结果鸡聚到一起,纷纷斗起架来,没法让它们停下来;赶鸡时它们又飞又跑,弄得尘埃飞扬遮天.百姓们不停的喧闹叹息,把这件事传为笑柄.”
  注释:1.瑟瑟:形容轻微的声音.2.兀立:直立.3.宋子京:即宋祁,北宋文学家.4.西都:指西京洛阳.6.同年:科举考试中同榜考中的进士.7.艺:种植.8.耨(nòu):除草.