英语翻译这是关于核电设施方面的论文里的一句.上下文为:For a nuclear reactor two principal safety functions are required to achieve this:1.the reactor must be tripped and shutdown,and,2.there must be sufficient post-trip cooling

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 21:50:00
英语翻译这是关于核电设施方面的论文里的一句.上下文为:For a nuclear reactor two principal safety functions are required to achieve this:1.the reactor must be tripped and shutdown,and,2.there must be sufficient post-trip cooling

英语翻译这是关于核电设施方面的论文里的一句.上下文为:For a nuclear reactor two principal safety functions are required to achieve this:1.the reactor must be tripped and shutdown,and,2.there must be sufficient post-trip cooling
英语翻译
这是关于核电设施方面的论文里的一句.上下文为:For a nuclear reactor two principal safety functions are required to achieve this:1.the reactor must be tripped and shutdown,and,2.there must be sufficient post-trip cooling as there is significant heat generation even after the reactor has been shutdown .

英语翻译这是关于核电设施方面的论文里的一句.上下文为:For a nuclear reactor two principal safety functions are required to achieve this:1.the reactor must be tripped and shutdown,and,2.there must be sufficient post-trip cooling
For a nuclear reactor two principal safety functions are required to achieve this:1.the reactor must be tripped and shutdown,and,2.there must be sufficient post-trip cooling as there is significant heat generation even after the reactor has been shutdown .
对于一个核反应堆所要求达成的两个主要安全功能是:1.反应堆必须(能)被跳闸断开并关闭,2.由于甚至在反应堆被关闭后也有显著的热量产生,(因此)必须有有效的跳闸断开后的冷却(系统).

对于一个核子反应炉二个主要的安全功能是达成这所必要者:1.个反应者一定被跌倒和关门,和,2. 一定有充份的后旅行冷却当甚至有重要的热世代之后反应者已经是关门
不太准确,仅供参考。

核反应堆安全功能的实现需要以下两点的支持
1,反应堆必须停堆并且关闭.
2,需要一个强效的反应堆冷却系统确保反应堆在停堆后正常,因为核反应堆即使处于停堆状态,它的高温仍能持续很长.
这里的trip做停堆讲 应该是术语