求文言文翻译 南齐书 谢朓传

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 01:38:16
求文言文翻译 南齐书 谢朓传

求文言文翻译 南齐书 谢朓传
求文言文翻译 南齐书 谢朓传

求文言文翻译 南齐书 谢朓传
谢朓字玄晖,陈郡阳夏人也.祖述,吴兴太守.父纬,散骑侍郎.朓少好学,有美名,文章清丽.……高宗辅政,以朓为骠骑谘议,领记室,掌霸府文笔.又掌中书诏诰,除秘书丞,未拜,仍转中书郎.出为宣城太守,以选复为中书郎.……朓善草隶,长五言诗,沈约常云「二百年来无此诗也」.敬皇后迁祔山陵,朓撰哀策文,齐世莫有及者.东昏失德,江祐欲立夏王宝玄,末更回惑,与弟祀密谓朓曰:「江夏年少轻脱,不堪负荷神器,不可复行废立.始安年长入纂,不乖物望.非以此要富贵,政是求安国家耳.」遥光又亲人刘渢密致意於朓,欲以为肺腑.朓自以受恩高宗,非渢所言,不肯答.少日,遥光以朓兼知尉事,朓惧见引,即以祏等谋告左兴盛,兴盛不敢发言.祏闻,以告遥光,遥光大怒,乃称敕朓,仍回车付廷尉,与徐孝嗣、祏、暄等连名启诛朓曰:「谢朓资性险薄,大彰远近.王敬则往构凶逆,微有诚,自尔升擢,超越伦伍.而溪壑无厌,著於触事.比遂扇动内外,处处奸说,妄贬乘舆,窃论宫禁,闲谤亲贤,轻议朝宰,丑言异计,非可具闻.无君之心既著,共弃之诛宜及.臣等参议,宜下北里,肃正刑书.」诏:「公等启事如此,朓资性轻险,久彰物议.直以雕虫薄伎,见齿衣冠.昔在渚宫,构扇蕃邸,日夜纵谀,仰窥俯画.及还京师,自宣露,江、汉无波,以为己功.素论於兹而尽,缙绅所以侧目.去夏之事,颇有微诚,赏擢曲加,逾迈伦序,感悦未闻,陵竞弥著.遂复矫构风尘,妄惑朱紫,诋贬朝政,疑闲亲贤.巧言利口,见丑前志,涓流纤孽,作戒远图.宜有少正之刑,以申去害之义.便可收付廷尉,肃明国典.」又使御史中丞范岫奏收朓,下狱死.时年三十六.
【译文】谢眺,字玄晖,南北朝萧齐时期著名诗人,擅长写山水诗,辞句清新雅丽,与谢灵运并称“大小谢”.他出生於南朝百年不衰的世族豪门,高祖是东晋统帅谢安的弟弟.齐明帝永泰元年(公元498年),谢眺的岳父、会稽太守王敬则被齐明帝猜忌监视,四月,他的第五个儿子派人与谢眺密谈,商议如何保全自己.王敬则本出身贫贱,因战功富贵.在极重视门第出身的当时,出身高贵的谢眺娶王敬则的女儿为妻,本来是为政治势力,他自然不愿卷入可能发生的变乱.权衡之下,谢眺扣押来人,并向齐明帝告发.王敬则箭在弦上,不得不发,兵败被灭族;谢眺被升任尚书吏部郎.他的妻子也就是王敬则的女儿,常在怀中带刀,想伺机杀谢眺报仇.谢眺既愧又怕,不敢和他见面.第二年(公元499年)八月,谢眺被贵戚江祏诬陷,被捕入狱而死.他临终时叹息说:“天道真的是不能欺瞒的吗?我虽没有亲自杀害王公,王公却是由我而死的.”谢眺死时年仅三十六岁.

【原文】谢眺文辞清丽。启王敬则反谋。敬则女为眺妻,常怀刀欲报眺,眺不敢相见。为江祏(shí ㄕˊ宗庙中藏木主的石盒。)所构,下狱死。临终叹曰:天道其不可昧乎?我虽不杀王公,王公因我而死。 (出《南史 宋 谢裕传》又见《南齐书 谢眺传》)
【译文】谢眺,字玄晖,南北朝萧齐时期著名诗人,擅长写山水诗,辞句清新雅丽,与谢灵运并称“大小谢”。他出生於南朝百年不衰的世族豪门,高祖是东晋统帅谢安的...

全部展开

【原文】谢眺文辞清丽。启王敬则反谋。敬则女为眺妻,常怀刀欲报眺,眺不敢相见。为江祏(shí ㄕˊ宗庙中藏木主的石盒。)所构,下狱死。临终叹曰:天道其不可昧乎?我虽不杀王公,王公因我而死。 (出《南史 宋 谢裕传》又见《南齐书 谢眺传》)
【译文】谢眺,字玄晖,南北朝萧齐时期著名诗人,擅长写山水诗,辞句清新雅丽,与谢灵运并称“大小谢”。他出生於南朝百年不衰的世族豪门,高祖是东晋统帅谢安的弟弟。齐明帝永泰元年(公元498年),谢眺的岳父、会稽太守王敬则被齐明帝猜忌监视,四月,他的第五个儿子派人与谢眺密谈,商议如何保全自己。王敬则本出身贫贱,因战功富贵。在极重视门第出身的当时,出身高贵的谢眺娶王敬则的女儿为妻,本来是为政治势力,他自然不愿卷入可能发生的变乱。权衡之下,谢眺扣押来人,并向齐明帝告发。王敬则箭在弦上,不得不发,兵败被灭族;谢眺被升任尚书吏部郎。他的妻子也就是王敬则的女儿,常在怀中带刀,想伺机杀谢眺报仇。谢眺既愧又怕,不敢和他见面。第二年(公元499年)八月,谢眺被贵戚江祏诬陷,被捕入狱而死。他临终时叹息说:“天道真的是不能欺瞒的吗?我虽没有亲自杀害王公,王公却是由我而死的。”谢眺死时年仅三十六岁。

收起