英语翻译9.1 Users can prepare reference materials in house.A technique that offers consistent elemental dispersion throughout the calibration standard must be followed.Melt homogenization to ensure uniformity is recommended; see Annex A1.NOTE 12

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:52:16
英语翻译9.1 Users can prepare reference materials in house.A technique that offers consistent elemental dispersion throughout the calibration standard must be followed.Melt homogenization to ensure uniformity is recommended; see Annex A1.NOTE 12

英语翻译9.1 Users can prepare reference materials in house.A technique that offers consistent elemental dispersion throughout the calibration standard must be followed.Melt homogenization to ensure uniformity is recommended; see Annex A1.NOTE 12
英语翻译
9.1 Users can prepare reference materials in house.A technique that offers consistent elemental dispersion throughout the calibration standard must be followed.Melt homogenization to ensure uniformity is recommended; see Annex A1.
NOTE 12—Resins from actual production runs have been used for calibration standards,after value assignment by independent analytical
methods.
NOTE 13—One laboratory has successfully used glass reference materials and fundamental parameters-based calibrations.Another laboratory has successfully used oil-based reference materials to calibrate a method.
9.2 Certified reference materials are available from national metrology institutes and commercial suppliers

英语翻译9.1 Users can prepare reference materials in house.A technique that offers consistent elemental dispersion throughout the calibration standard must be followed.Melt homogenization to ensure uniformity is recommended; see Annex A1.NOTE 12
9.1用户可以在室内准备参照材料.必须遵循一项在校准标准中提供元素一致性分散的技术.建议采用均匀融化以确保一致性;参见附件A1.
备注12-在独立分析方法赋值后,从实际生产的树脂已用于校准标准.
备注13-一个实验室已经成功使用玻璃参照材料和基础参数校准.另一个实验室已经成功使用油基参照材料来校准方法.
9.2 国家计量研究院(所)和供应商均可提供合格的参照材料.
reference materials 参照材料,相当于对照.

9.1用户可以在室内准备参考资料。整个校准标准必须遵循提供一致的元素分散的技术。建议采用融化均质化,以确保统一;见附件A1。
注意12-经过独立的分析方法的赋值,从实际生产线而来的树脂已用于校准标准。
注意13-一个实验室已经成功使用玻璃参考资料和基础的基于参数的校准。另一个实验室已经成功使用油基参考资料来校准方法。
9.2国家计量研究院和商业供应商均可提供合格的参考资料。...

全部展开

9.1用户可以在室内准备参考资料。整个校准标准必须遵循提供一致的元素分散的技术。建议采用融化均质化,以确保统一;见附件A1。
注意12-经过独立的分析方法的赋值,从实际生产线而来的树脂已用于校准标准。
注意13-一个实验室已经成功使用玻璃参考资料和基础的基于参数的校准。另一个实验室已经成功使用油基参考资料来校准方法。
9.2国家计量研究院和商业供应商均可提供合格的参考资料。
不知道背景是什么……科技英语翻译好难……如有不妥请见谅

收起

What's more ,users can look up anything they can think of about the characters and places in theseries.英语翻译 英语翻译pr ice 英语翻译Users of information within a firm can specify the types of information they need for their decisions. 英语翻译2.Access for your entire company.Technology can connect your entire organization any time and anywhere.Whether down the hall or around the globe,CRM technology can empower your office-based users,remote users or those highly mobile sales 英语翻译9.1 Users can prepare reference materials in house.A technique that offers consistent elemental dispersion throughout the calibration standard must be followed.Melt homogenization to ensure uniformity is recommended; see Annex A1.NOTE 12 英语翻译Compared with regular Internet users ,kids who are heavy users or non-users are more likely to be depressed PR PR pr. 英语翻译There are clear limits of how close you can physically place elements on a touch screen before users cannot reliably tap,flick,or pinch them. 英语翻译After the initial laugh while explaining this to users 英语翻译Intranet and Internet based applications for use by internal users and Supplier users,一整句话是这样的, 英语翻译Communications products require standards to interoperate.Users are not willing to commit to large deployments of these products without assurance that different products can be used together with other communication devices,for example,o 英语翻译A web application is application software which includes dynamic web pages such that end users can access the software through client modules that run in web browsers.The coding of client modules is in browser supported languages such as 英语翻译While Pix4Dmapper’s fully automatic workflow stays as intuitive and easy to use as prior Pix4D software packages,it gives users full control over all tie points,calibration and results.Using the rayCloud,one can now assess,edit,interpre 英语翻译Computer software can be roughly divided into two kinds:the system programs,which manage the operation of the computer itself,and the application programs,which solve problems for their users.The most fundamental of all the system program 英语翻译VolP brings benefits to business users and consumers by increasing competition andexpanding ICT offerings.To ensure that VolP can reach its full potential and is notstifled by unnecessary or poorly tailored regulation,government should: 英语翻译Operating system for micro,mini,and mainframe computers perform many services.These services can be classified either as“external”or“internal”.The operating system provides external services that help users start programs,manage s