英语翻译内容如下:基于寡头垄断下的中国电信业的发展研究论电信企业在电子商务上升期的发展方略

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 01:18:18
英语翻译内容如下:基于寡头垄断下的中国电信业的发展研究论电信企业在电子商务上升期的发展方略

英语翻译内容如下:基于寡头垄断下的中国电信业的发展研究论电信企业在电子商务上升期的发展方略
英语翻译
内容如下:
基于寡头垄断下的中国电信业的发展研究
论电信企业在电子商务上升期的发展方略

英语翻译内容如下:基于寡头垄断下的中国电信业的发展研究论电信企业在电子商务上升期的发展方略
希望不清楚的朋友不要以讹传讹,误导楼主和其他网友~
有个问题需要澄清下:
国际上所有论文中“关于...的研究”之类标题一律使用"On + 研究课题名",国内不少人将该类课题名翻译为"Research On ..." 纯属画蛇添足或是不伦不类的中式英文,其实是错误或很不规范的说法!
基于寡头垄断下的中国电信业的发展研究
On Development of Monopolized China Telecommunications Trade
论电信企业在电子商务上升期的发展方略
On Development Strategy for Telecommunications Enterprises in the Rising Stage of E-Commerce
可放心使用,质量保证!

base on the research of developping of the China Telecom on holding the market;Issue of the developping direction of the telecom corporations when business affairs rise.

development research of Chinese telecommunications under oligopoly
Discussing telecom enterprises development strategy of e-commerce rising stage
你看一下这个,感觉应该可以了.

Based on oligopoly under the Development of China's telecommunications industry
On the telecommunication enterprises rising phase of the development of e-commerce strategy

The research of Chinese telecommunications industry development on the basis of the oligopoly.
Views about the development strategies of telecommunications enterprise on the e-business rising stage.
纯手工翻译,请验收

1.The Research of China's Telecommunications Industry Development under Oligopoly
2 Development Strategy of the Telecommuication Enterprisese in the Stage of E-coomerce Rising Period

1.The study/research of Chinese telecom industry development under its monopoly structure.
小建议:如果直接翻译就是这样的。但是我想中国电信业不算是寡头垄断(monopoly)。Monopoly 只有一个销售商。我觉得用oligopoly(few sellers)或者duopoly(two selle...

全部展开

1.The study/research of Chinese telecom industry development under its monopoly structure.
小建议:如果直接翻译就是这样的。但是我想中国电信业不算是寡头垄断(monopoly)。Monopoly 只有一个销售商。我觉得用oligopoly(few sellers)或者duopoly(two sellers)取代monopoly比较好。当然你自己决定。
The developmental strategy of telecom industry in the growth of Electronic Commerce.

收起