希伯来文圣经一个句子旧约箴言里有“恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风.急难痛苦临到你们身上.那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见.”这一句在希伯来文圣经里是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:01:02
希伯来文圣经一个句子旧约箴言里有“恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风.急难痛苦临到你们身上.那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见.”这一句在希伯来文圣经里是

希伯来文圣经一个句子旧约箴言里有“恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风.急难痛苦临到你们身上.那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见.”这一句在希伯来文圣经里是
希伯来文圣经一个句子
旧约箴言里有“恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风.急难痛苦临到你们身上.那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见.”
这一句在希伯来文圣经里是什么?
一楼的
可靠不?我不是看得懂,我是找不到
可靠不?是从希伯来文圣经里对照的嘛?

希伯来文圣经一个句子旧约箴言里有“恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风.急难痛苦临到你们身上.那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见.”这一句在希伯来文圣经里是
太厉害了...你能看希伯来文?
原句抄录以下:
בְּבֹא כשאוה (כְשׁוֹאָה),פַּחְדְּכֶם-- וְאֵידְכֶם,כְּסוּפָה יֶאֱתֶה;
בֹא עֲלֵיכֶם,צָרָה וְצוּקָה.
漏了第二句:
אָז יִקְרָאֻנְנִי,וְלֹא אֶעֱנֶה; יְשַׁחֲרֻנְנִי,וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי.
是英文/希伯来文对照的圣经查的.箴言一章27-28节.