英语翻译应该不是字面的意思例如这句里面它应该怎么翻译share the news that"s what makes it real

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 16:18:16
英语翻译应该不是字面的意思例如这句里面它应该怎么翻译share the news that

英语翻译应该不是字面的意思例如这句里面它应该怎么翻译share the news that"s what makes it real
英语翻译
应该不是字面的意思
例如这句里面它应该怎么翻译share the news that"s what makes it real

英语翻译应该不是字面的意思例如这句里面它应该怎么翻译share the news that"s what makes it real
梦想成真

让它成为现实
俚语 就是干它
-Shall we steal that car?
-Ok,Let's make it real.

实现它

英语翻译应该不是字面的意思例如这句里面它应该怎么翻译share the news thats what makes it real 英语翻译不是单纯字面上的意思 英语翻译我觉得应该不是字面意思 好莱坞最便宜的西装 这是俚语,应该不是字面意思楼下说的到底哪个是对的啊? 英语翻译如题,my love just before Cancer,肯定不是字面上的意思,应该要比较巧妙, 它的字面意思是什么? 英语翻译是《任凭这空虚 沸腾》的英文名 这句英文的字面意思是什么 protected bills 国外客户资信调查里面的一个标题内容.字面上来看是抗议法案.但是这个应该不是这个意思吧?急. 帮我翻译一下这句 Can we drop this masquerade?这是burning里面的歌词.我看到有一种翻译 Can we drop this masquerade 我们可否坦诚相对 但是按字面意思翻译好像不是这个意思? You are Mary's neighbour. 什么意思在天涯看到的,应该不是字面的意思 up and rising什么意思我总觉得不是字面的意思,应该有引申 不是它的字面意思`` 而是它的真正含义``谢谢大家了`` 【疑惑】英语中FUCK 偶尔在游戏或电影里面听过...像猎天使魔女里面LUKA顾着看BAYONETTA的胸部的时候 没注意到前面袭来的导弹...然后他就说了句fuck me!...这个应该不是字面上意思吧... the buck stops with you的意义请问这句的详细解释?不是问字面意思,谢谢. pink makes it punk应该不是字面意思吧.好像是断背山的? 致命伤 英文是什麽?如题不是字面上的致命伤,是意思上的例如,这部电影的致命伤/败笔 是xxx 的那个致命伤 英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思! 英语翻译请帮忙翻译一下它的意思不要字面意思!用在人工智能方面!