文言文陈谏议教子翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:57:56
文言文陈谏议教子翻译.

文言文陈谏议教子翻译.
文言文陈谏议教子翻译.

文言文陈谏议教子翻译.
原文编辑
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣.一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣.尧咨者,陈谏议之子也.谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老.时人称陈谏议有古仁人之风.[1]《宋名臣言行录》
2翻译编辑
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人.一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了.陈尧咨是陈谏议的儿子.陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人.他告诫仆人把那匹马养到老死.(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风.
3注释编辑
1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之.
2.驭:驾驭,控制.
3.蹄:名词作动词用,踢.
4.啮:咬.
5.仆:仆人,指养马的仆人.
6.因:于是.
7.遽:急忙,马上.
8.安:怎么,哪里.
9.贾(gǔ)人:商人.
10.直:通“值”,价值,这里指钱.
11.诘:责问.
12.贵臣:朝廷中的重臣.
13.制:控制,制服.
14.彼:那.
15.厩:马厩.
16.曰:说,回答.
17.汝:你.
18.售:出售.
19.戒:通“诫”,告诫.
20.劣:顽劣的马.
21.是:这匹.
22.可:能够.
23.何以:以何,凭什么,怎么.
24.为:把.
25.畜:养

Song Chenjian (Ji à n) on a nag, violence, not Yu, shoe nip hurt much be. One day, the criticism in the stables, not see the horse, because the servant: "Bima,why not see?" His words to Chen Yao and s...

全部展开

Song Chenjian (Ji à n) on a nag, violence, not Yu, shoe nip hurt much be. One day, the criticism in the stables, not see the horse, because the servant: "Bima,why not see?" His words to Chen Yao and sold the businessman. Yaoconference, Chen Jian Yi son also. The criticism has called, said: "you for yourservants, the home side still can not, businessman an animal? Is evil to movepeople!" Urgent orders after businessman and horse, and pay their straight, ringand raising. When the people of Chen Jian Yi ancient Renren wind.

收起