麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!请勿使用翻译软体!文章如下:Knowledge TaxonomiesConcepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 02:33:45
麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!请勿使用翻译软体!文章如下:Knowledge TaxonomiesConcepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of

麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!请勿使用翻译软体!文章如下:Knowledge TaxonomiesConcepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of
麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!
请勿使用翻译软体!
文章如下:
Knowledge Taxonomies
Concepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of the world around us. Once key concepts have been identified and captured, they can be arranged in a hierarchy that is often referred to as a structural knowledge taxonomy. Knowledge taxonomies allow knowledge to be graphically represented in such a way that it reflects the organization of concepts within a particular field of expertise or for the organization at large. A knowledge dictionary is a good way to keep track of key concepts and terms that are used. This may be compiled as you acquire and code knowledge. It should clearly define and clarify the professional “jargon” of the subject matter domain.Taxonomies are basic classification systems that enable us to describe concepts and their dependencies—typically in a hierarchical fashion. The higher up the concept is placed, the more general or generic the concept is. The lower the concept is placed, the more specific an instance it is of higher-level categories. An example is shown in Figure 4-8.
再三叮咛:请勿使用翻译软体!!
翻译得愈通顺愈好,我必定会把分数送给你的!!
谢谢各位的帮忙,有劳各位了,谢谢!!

麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!请勿使用翻译软体!文章如下:Knowledge TaxonomiesConcepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of
这是《知识管理理论与实践》这本书里的一部分课文
Knowledge Taxonomies
知识分类学
Concepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise.
概念可以被看作是知识和专业技能的基石.
We each use our own internal definitions of concepts to make sense of the world around us.
我们每个人用自己的内部定义的概念,去辨识我们的周围世界.
Once key concepts have been identified and captured, they can be arranged in a hierarchy that is often referred to as a structural knowledge taxonomy.
一旦抓住和识别了关键的概念,就可以为之设置一个层次结构,通常被称为结构性知识分类.
Knowledge taxonomies allow knowledge to be graphically represented in such a way that it reflects the organization of concepts within a particular field of expertise or for the organization at large.
知识分类法将知识以图形方式展现,这种方法反映了在专业技能的某一特定领域(particular field)内,概念的组织形式;或者干脆为了展现全部的组织形式(at large).
A knowledge dictionary is a good way to keep track of key concepts and terms that are used.
一本知识词典是了解关键概念和所使用的术语的一个很好的渠道.
This may be compiled as you acquire and code knowledge. It should clearly define and clarify the professional “jargon” of the subject matter domain.
这或许可视为你获得和编译知识.它应明确界定和澄清适用领域的专业“术语”.
Taxonomies are basic classification systems that enable us to describe concepts and their dependencies—typically in a hierarchical fashion.
分类法是基本的分类系统,通常用一个分层次的方式,使我们能够描述概念和概念的延伸.
The higher up the concept is placed, the more general or generic the concept is. The lower the concept is placed, the more specific an instance it is of higher-level categories.
较上位的概念所在,较笼统较概括的概念.较下位的概念所在,属于更高级类别的一个具体的实例.
An example is shown in Figure 4-8.
一个例子如图4-8.(图示)
鄙视用电脑翻译的!
那个ice同学写的倒是真通顺,可惜有的地方明显不对
我实在没精力把整本书看完,希望楼主酌情给分
特别要小心两种骗分的1机器翻译2很通顺,就是风牛马不相及

知识分类学概念可以被看作是知识和专业知识的基石。我们每个使用我们自己的内部定义的概念,使我们周围的世界意义。一旦确定了关键的概念和被俘,他们可以安排在一个层次结构,通常被称为结构性知识分类到。知识分类法将图形让知识在这样一种方式,它反映了在特定领域的专门知识的组织观念或在大型组织的代表。知识词典是一个好方法的关键概念和所使用的术语曲目。这可能是编译为你获得的知识和代码。它应明确界定和澄清专业的“行...

全部展开

知识分类学概念可以被看作是知识和专业知识的基石。我们每个使用我们自己的内部定义的概念,使我们周围的世界意义。一旦确定了关键的概念和被俘,他们可以安排在一个层次结构,通常被称为结构性知识分类到。知识分类法将图形让知识在这样一种方式,它反映了在特定领域的专门知识的组织观念或在大型组织的代表。知识词典是一个好方法的关键概念和所使用的术语曲目。这可能是编译为你获得的知识和代码。它应明确界定和澄清专业的“行话标的的域名分类”是基本的分类系统,使我们能够描述概念和它们的依赖,通常在一个分层的方式。较高的概念放在了,更一般或通用的概念。较低的概念放在,更具体的一个实例是上级职类。一个例子如图4-8。

收起

知识分类
概念可以看作是积木的知识和技能。我们每个人都用自己的内部定义的概念来理解我们周围的世界。一旦关键概念已经确定了,他们可以安排在一个层次,经常被称为一个结构性的知识分类。知识分类为代表的知识被允许图形以这样一种方式,它反映了组织的概念在某一特定领域的专门知识或组织。字典是一个知识的好方法的核心概念,跟踪和使用的条目。这可能是你获得和代码编写的知识。它应明确界定,明确专业”的术语“标...

全部展开

知识分类
概念可以看作是积木的知识和技能。我们每个人都用自己的内部定义的概念来理解我们周围的世界。一旦关键概念已经确定了,他们可以安排在一个层次,经常被称为一个结构性的知识分类。知识分类为代表的知识被允许图形以这样一种方式,它反映了组织的概念在某一特定领域的专门知识或组织。字典是一个知识的好方法的核心概念,跟踪和使用的条目。这可能是你获得和代码编写的知识。它应明确界定,明确专业”的术语“标的物的域名分类是基本的分类系统,使我们能描述的概念及其相关性、代表性分级的方式。爬得越高的概念,更一般的或普通的概念。较低的概念,更具体的实例是更高一级的范畴。一个例子是显示在图4-8。

收起

知识分类法
概念是知识和技能的基石。我们每一个人都用自己独特的方式认识我们周围的世界。一旦了解了基本的概念,就可以分门别类的将它们组织起来,这就是我们所说的知识分类法。知识分类法能够更生动地描述知识,它以专业的或系统的知识来阐述概念的内涵。使用知识词典是一个掌握常用基本概念和术语的好办法,它能明确定义主题领域内的专业术语,可以帮你翻译所需的知识。知识分类法是基础的分类方式,教会我们如何表达...

全部展开

知识分类法
概念是知识和技能的基石。我们每一个人都用自己独特的方式认识我们周围的世界。一旦了解了基本的概念,就可以分门别类的将它们组织起来,这就是我们所说的知识分类法。知识分类法能够更生动地描述知识,它以专业的或系统的知识来阐述概念的内涵。使用知识词典是一个掌握常用基本概念和术语的好办法,它能明确定义主题领域内的专业术语,可以帮你翻译所需的知识。知识分类法是基础的分类方式,教会我们如何表达概念及其相关的知识点——通常它们都在同一层次。概念的层次越高,运用范围就越普遍,层次越低运用范围就越具体,图4-8会有一个实例说明。

收起

麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!请勿使用翻译软体!文章如下:Knowledge TaxonomiesConcepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of 高分悬赏!麻烦请帮忙翻译这一小段文章!(英翻中)请勿使用翻译软体! 文章如下:Second, firms with greater levels of competitive equity influence industry standards, and their products often serve as product class standar 帮忙翻译一小段英文. 帮忙翻译一小段话吧 英文 以water为题,帮忙用英文写一小段文章! 【德语】麻烦高手翻译一小段德语.先谢谢了! 以Time为题,帮忙用英文写一小段文章!感激不尽 感激不尽 求大神帮忙翻译一段高一英语!就一段!急求!只把这一小段翻译出来就行! 一小段西班牙语求翻译! 30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.3.Specific HR practices, such as training employees to deal with conflict and new assignments during the integration period, using communication to address human resou 介绍花的文章只要一小段 请帮忙写一小段话, 英语翻译来个英语高手 帮妹妹我翻译一小段文章,翻译成英文QQ 287611790 英语新闻一小段带翻译 请帮忙一小段话翻译~sometimes,the only way to stay sane is to go a little crazy! 请帮忙用英语翻译这句:做的好,继续!做不好,出局!【翻译软件搜的,请勿进】 请帮我写一小段文章What have you done in your life to connect with new people?希望有大大能够帮忙,因为想了很久还是不太晓得这句话的意思,单字不用用太难的,也不用很长,一小段就可以了.THANK YOU 求泰语一小段视频翻译在线求助求大神帮忙翻译一下一小段视频,http://tieba.baidu.com/p/252472147310:00到13:00两个人到底说了什么啊……在线等……