《明史 常遇春列传》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:48:06
《明史 常遇春列传》翻译

《明史 常遇春列传》翻译
《明史 常遇春列传》
翻译

《明史 常遇春列传》翻译
原文:
  常遇春,字伯仁,怀远人.貌奇伟,勇力绝人,猿臂善射.初从刘聚为盗,察聚终无成,归太祖于和阳.未至,困卧田间,梦神人被甲拥盾呼曰:“起起,主君来.”惊寤,而太祖适至,即迎拜.时至正十五年四月也.无何,自请为前锋.太祖曰:“汝特饥来就食耳,吾安得汝留也.”遇春固请.太祖曰:“俟渡江,事我未晚也.”及兵薄牛渚矶,元兵陈矶上,舟距岸且三丈余,莫能登.遇春飞舸至,太祖麾之前.遇春应声,奋戈直前.敌接其戈,乘势跃而上,大呼跳荡,元军披靡.诸将乘之,遂拔采石,进取太平.授总管府先锋,进总管都督.
  时将士妻子辎重皆在和州,元中丞蛮子海牙复以舟师袭据采石,道中梗.太祖自将攻之,遣遇春多张疑兵分敌势.战既合,遇春操轻舸,冲海牙舟为二.左右纵击,大败之,尽得其舟.江路复通.寻命守溧阳,从攻集庆,功最.从元帅徐达取镇江,进取常州.吴兵围达于牛塘,遇春往援,破解之,擒其将,进统军大元帅.克常州,迁中翼大元帅.从达攻宁国,中流矢,裹创斗,克之.别取马驼沙,以舟师攻池州,下之,进行省都督马步水军大元帅.从取婺州,转同佥枢密院事,守婺.移兵围衢州,以奇兵突入南门瓮城,毁其战具,急攻之,遂下,得甲士万人,进佥枢密院事.攻杭州,失利,召还应天.从达拔赵普胜之水寨,从守池州,大破汉兵于九华山下,语具《达传》.
  友谅薄龙湾,遇春以五翼军设伏,大破之,遂复太平,功最.太祖追友谅于江州,命遇春留守,用法严,军民肃然无敢犯,进行省参知政事.从取安庆.汉军出江游徼,遇春击之,皆反走,乘胜取江州.还守龙湾,援长兴,俘杀吴兵五千余人,其将李伯升解围遁.命甓安庆城.
  先是,太祖所任将帅最著者,平章邵荣、右丞徐达与遇春为三.而荣尤宿将善战,至是骄蹇有异志,与参政赵继祖谋伏兵为变.事觉,太祖欲宥荣死,遇春直前曰:“人臣以反名,尚何可宥,臣义不与共生.”太祖乃饮荣酒,流涕而戮之,以是益爱重遇春.
  池州帅罗友贤据神山寨,通张士诚,遇春破斩之.从援安丰.比至,吕珍已陷其城,杀刘福通,闻大军至,盛兵拒守.太祖左右军皆败,遇春横击其阵,三战三破之,俘获士马无算.遂从达围庐州.城将下,陈友谅围洪都,召还.会师伐汉,遇于彭蠡之康郎山.汉军舟大,乘上流,锋锐甚.遇春偕诸将大战,呼声动天地,无不一当百.友谅骁将张定边直犯太祖舟,舟胶于浅,几殆.遇春射中定边,太祖舟得脱,而遇春舟复胶于浅.有败舟顺流下,触遇春舟乃脱.转战三日,纵火焚汉舟,湖水皆赤,友谅不敢复战.诸将以汉军尚强,欲纵之去,遇春独无言.比出湖口,诸将欲放舟东下,太祖命扼上流.遇春乃溯江而上,诸将从之.友谅穷蹙,以百艘突围.诸将邀击之,汉军遂大溃,友谅死.师还,第功最,赉金帛土田甚厚.从围武昌,太祖还应天,留遇春督军困之.
  明年,太祖即吴王位,进遇春平章政事.太祖复视师武昌.汉丞相张必先自岳来援.遇春乘其未集,急击擒之.城中由是气夺,陈理遂降,尽取荆、湖地.从左相国达取庐州,别将兵略定临江之沙坑、麻岭、牛陂诸寨,擒伪知州邓克明,遂下吉安.围赣州,熊天瑞固守不下.太祖使使谕遇春:“克城无多杀.苟得地,无民何益?”于是遇春浚壕立栅以困之.顿兵六月,天瑞力尽乃降,遇春果不杀.太祖大喜,赐书褒勉.遇春遂因兵威谕降南雄、韶州,还定安陆、襄阳.复从徐达克泰州,败士诚援兵,督水军壁海安坝以遏之.
  其秋拜副将军,伐吴.败吴军于太湖,于毘山,于三里桥,遂薄湖州.士诚遣兵来援,屯于旧馆,出大军后.遇春将奇兵由大全港营东阡,更出其后.敌出精卒搏战,奋击破之.袭其右丞徐义于平望,尽燔其赤龙船,复败之于乌镇,逐北至升山,破其水陆寨,悉俘旧馆兵,湖州遂下.进围平江,军虎丘.士诚潜师趋遇春,遇春与战北濠,破之,几获士诚.久之,诸将破葑门,遇春亦破阊门以入,吴平.进中书平章军国重事,封鄂国公.
  复拜副将军,与大将军达帅兵北征.帝亲谕曰:“当百万众,摧锋陷坚,莫如副将军.不虑不能战,虑轻战耳.身为大将,顾好与小校角,甚非所望也.”遇春拜谢.既行,以遇春兼太子少保,从下山东诸郡,取汴梁,进攻河南.元兵五万陈洛水北.遇春单骑突其阵,敌二十余骑攒朔刺之.遇春一矢殪其前锋,大呼驰入,麾下壮士从之.敌大溃,追奔五十余里.降梁王阿鲁温,河南郡邑以次下.谒帝于汴梁,遂与大将军下河北诸郡.先驱取德州,将舟师并河而进,破元兵于河西务,克通州,遂入元都.别下保定、河间、真定.
  与大将军攻太原,扩廓帖木儿来援.遇春言于达曰:“我骑兵虽集,步卒未至,骤与战必多杀伤,夜劫之可得志.”达曰:“善.”会扩廓部将豁鼻马来约降,且请为内应,乃选精骑夜衔枚往袭.扩廓方燃烛治军书,仓卒不知所出,跣一足,乘孱马,以十八骑走大同.豁鼻马降,得甲士四万,遂克太原.遇春追扩廓至忻州而还.诏改遇春左副将军,居右副将军冯胜上.北取大同,转徇河东,下奉元路,与胜军合,西拔凤翔.
  会元将也速攻通州,诏遇春还备,以平章李文忠副之,帅步骑九万,发北平,径会州,败敌将江文清于锦州,败也速于全宁.进攻大兴州,分千骑为八伏.守将夜遁,尽擒之,遂拔开平.元帝北走,追奔数百里.获其宗王庆生及平章鼎住等将士万人,车万辆,马三千匹,牛五万头,子女宝货称是.师还,次柳河川,暴疾卒,年仅四十.太祖闻之,大震悼.丧至龙江,亲出奠,命礼官议天子为大臣发哀礼.议上,用宋太宗丧韩王赵普故事.制曰“可”.赐葬钟山原,给明器九十事纳墓中.赠翊运推诚宣德靖远功臣、开府仪同三司、上柱国、太保、中书右丞相,追封开平王,谥忠武.配享太庙,肖像功臣庙,位皆第二.
  遇春沉鸷果敢,善抚士卒,摧锋陷阵,未尝败北.虽不习书史,用兵辄与古合.长于大将军达二岁,数从征伐,听约束惟谨,一时名将称徐、常.遇春尝自言能将十万众,横行天下,军中又称“常十万”云.
  遇春从弟荣,积功为指挥同知,从李文忠出塞,战死胪朐河.遇春二子,茂、升.
  茂以遇春功,封郑国公,食禄二千石,予世券,骄稚不习事.洪武二十年命从大将军冯胜征纳哈出于金山.胜,茂妇翁也.茂多不奉胜约束,胜数诮责之.茂应之慢,胜益怒,未有以发也.会纳哈出请降,诣右副将军蓝玉营,酒次,与玉相失,纳哈出取酒浇地,顾其下咄咄语.茂方在坐,麾下赵指挥者,解蒙古语,密告茂:“纳哈出将遁矣.”茂因出不意,直前搏之.纳哈出大惊,起欲就马.茂拔刀,砍其臂伤.纳哈出所部闻之,有惊溃者.胜故怒茂,增饰其状,奏茂激变,遂械系至京.茂亦言胜诸不法事.帝收胜总兵印,而安置茂于龙州,二十四年卒.初,龙州土官赵贴坚死,从子宗寿当袭.贴坚妻黄以爱女予茂为小妻,擅州事.茂既死,黄与宗寿争州印,相告讦.或构蜚语,谓茂实不死,宗寿知状.帝怒,责令献茂自赎,命杨文、韩观出师讨龙州.已而知茂果死,宗寿亦输款,乃罢兵.
  茂无子,弟升,改封开国公,数出练军,加太子太保.升之没,《实录》不载.其他书纪传谓,建文末,升及魏国公辉祖力战浦子口,死于永乐初.或谓升洪武中坐蓝玉党,有告其聚兵三山者,诛死.常氏为兴宗外戚,建文时恩礼宜厚,事遭革除,无可考,其死亦遂传闻异词.升子继祖,永乐元年迁云南之临安卫,时甫七岁.继祖子宁,宁子复.弘治五年诏曰:“太庙配享诸功臣,其赠王者,皆佐皇祖平定天下,有大功.而子孙或不沾寸禄,沦于氓隶.朕不忍,所司可求其世嫡,量授一官,奉先祀.”乃自云南召复,授南京锦衣卫世指挥使.嘉靖十一年绍封四王后,封复孙玄振为怀远侯,传至曾孙延龄,有贤行.崇祯十六年,全楚沦陷,延龄请统京兵赴九江协守.又言江都有地名常家沙,族丁数千皆其始祖远裔,请鼓以忠义,练为亲兵.帝嘉之,不果行.南都诸勋戚多恣睢自肆,独延龄以守职称.国亡,身自灌园,萧然布衣终老.
  译文:常遇春,字伯仁,怀远人.容貌奇特雄伟,果敢有力,无人能比,手臂很长,善于射箭.开初跟从刘聚作强盗,察觉刘聚最终不会有什么成就,就在和阳归顺太祖.还没到时,因困乏躺卧田间,梦见神仙身披锁甲手持盾牌喊道:“起来起来,君主来了.”惊醒,而太祖恰巧到达,于是迎上前跪拜.当时是至正十五年四月.不久,自己请求作前锋.太祖说:“你不过因饥饿来找口饭吃罢了,我怎么能留你呢.”常遇春坚决请求.太祖说:“等渡过长江,再事奉我也不晚.”等到军队逼近牛渚矶时,元军在石矶上列阵,船距离岸边还有三丈多,没有谁能登上岸.常遇春驾小船飞快地到来,太祖指挥他向前.常遇春答应一声,持戈奋力直冲向前.敌人抓住他的戈,他乘势跃起跳上了岸,大喊着跳跃扫荡,元军纷纷溃败.众将趁机而上,于是拔取采石,进军攻取太平.拜授为总管府先锋,进升总管都督.
  当时将领士卒的妻子儿女和军用物资都在和州,元中丞蛮子海牙又用水军袭击占据了采石,运输通道受阻.太祖亲自率军攻打蛮子海牙,派常遇春布置很多迷惑敌人的部队以分散敌人的兵力.战斗开始后,常遇春驾着轻快的小船,将蛮子海牙的船队冲为两半.左右出击,大败敌军、全部缴获了他们的船只.长江水路又畅通了.不久受命守卫溧阳,随从进攻集庆,战功最大.跟从元帅徐达夺取镇江,又进军攻取常州.吴军将徐达围困在牛塘,常遇春前往援救,攻破敌围解救了徐达,擒获了敌军将领,进升为统军大元帅.攻克了常州,升迁为中翼大元帅.随从徐达进攻宁国,被流矢射中,包扎好伤口后继续战斗,攻克宁国.另攻取马驼沙,率水军攻打池州,攻下了它,进升为行省都督马步水军大元帅.随从攻取了婺州,转任同愈枢密院事,守卫婺州.又调动军队包围衢州,用奇兵突入城南门外的小城,毁掉敌军的作战器械,猛烈进攻敌军,于是攻下了它,俘获士卒一万人,进升俞枢密院事.进攻杭州,失利,被召回应天.随从徐达拔取了赵普胜的水寨,随从守卫池州,在九华山下大败汉军,这些都记载在《徐达传》中.
  陈友谅逼近龙湾,常遇春以五股军队设置埋伏,大败陈友谅,于是收复太平,战功第一.太祖追赶陈友谅到了江州,命常遇春留守,执行法令严明,军民都很畏惧没有人敢违犯,进升行省参知政事.随从攻取安庆.汉军在长江上巡游,常遇春攻击他们,都掉头逃走,乘胜夺取了江州.回来守卫龙湾,支持长兴,俘虏斩杀吴军五千多人,他们的将领李伯升突围逃跑.命令给安庆城墙砌砖加固.
  在此之前,太祖所任用的将帅中最著名的,是平章邵荣、右丞徐达和常遇春三位.而邵荣尤其是位善战的老将,到这时傲慢不逊有了二心,和参政赵继祖密谋埋伏军队发动兵变.事情被发觉,太祖想宽恕邵荣的死罪,常遇春径直上前进言说:“为人臣子犯了谋反罪,还有什么可以宽恕的,臣按道义不能和这种人共存.”太祖于是让邵荣饮酒,流着眼泪杀了他,由此更喜爱器重常遇春.
  池州流帅罗友贤占据神山寨,私通张士诚,常遇春战败并杀了他.跟随支援安丰.等赶到时,吕珍已攻陷了此城,杀了刘福通,听说大军到了,派强大兵力拒守.太祖左军右军都战败了,常遇春纵横突击敌阵,三战三破敌阵,俘获的士卒马匹无法计算一.于是随从徐达包围庐州.城将攻下时,陈友谅包围了洪都,于是被召回.会集部队讨伐汉军,在彭蠡的康郎山相遇.汉军的船大,乘着上流水势,锋芒十分锐利.常遇春带领诸将奋战,喊声震动天地,个个以一当百.陈友谅的猛将张定边直冲太祖的船,太祖的船在浅滩搁浅,陷于险境.常遇春射中张定边,太祖的船才得以脱险,而常遇春的船又被在浅滩拦住.有破船顺流而下,撞在常遇春的船上才得以解脱.转战了三天,放火烧掉了汉军的船只,湖水都被染红了,陈友谅不敢再战.诸将认为汉军还很强大,想放他们逃走,只有常遇春一人没说话.等到出鄱阳湖到了湖口,众将想放船东下,太祖命令把守住上游.常遇春就溯长江而上,众将随从着他.陈友谅穷途窘迫,以一百艘船突围.众将拦击他们,汉军于是大败,陈友谅战死.军队回来后,论功最大,赏赐的钱财丝帛土地十分丰厚.随从太祖包围武昌,后来太祖回到应天,留下常遇春指挥军队围困武昌.
  第二年,太祖即位称吴王,进升常遇春为平章政事.太祖又来视察进攻武昌的军队.汉丞相张必先从岳州前来支援武昌守军.常遇春趁他们还没有集结,突然出击擒获了他们.城中人因此斗志丧失,陈理于是投降,常遇春完全夺取了荆州、湖州的地盘.又随从左相国徐达攻取庐州,又单独率军进攻平定了临江的沙坑、麻岭、牛陂等寨,擒获伪知州邓克明,于是攻下吉安.包围赣州,熊天瑞固守而未能攻下.太祖派使者告谕常遇春:“攻克城池之后不要多杀人.如果得到了土地,没有百姓又有什么好处呢?”于是常遇春挖深壕沟竖起栅栏来围困他们..军队围攻了六个月,熊天瑞财力耗尽,于是投降,常遇春果然没有杀人.太祖非常高兴,赐信褒奖勉励.常遇春于是乘着军威谕告并使南雄、韶州投降,回师平定安陆、襄阳.又随从徐达攻克泰州,打败了张士诚的援军,指挥水军驻扎在海安坝来阻遏张士诚的军队.
  这年秋天,常遇春拜授为副将军,讨伐吴.在太湖、毗山、三里桥打败吴军,于是进逼湖州.张士诚派军前来支持,驻扎在旧馆,出现在大军后面.常遇春率领奇兵从大全港在东阡扎营,更在他们背后.敌人派出精兵作战,常遇春奋力作战打败他们.在平望袭击张士诚的右丞徐义,烧光了他的赤龙船,又在乌镇打败了他,追击到升山,攻破他的水陆营寨,完全俘获了旧馆的军队,于是攻下湖州.进军围困平江,驻扎在虎丘.张士诚秘密带兵冲向常遇春营,常遇春与他们在北濠作战,打败了他们,差点俘获了张士诚.很久以后,众将攻破葑门,常遇春也攻破间门进入平江,吴地平定.晋升为中书平章军国重事,封为鄂国公.
  又拜授为副将军,和大将军徐达率军北征.皇帝亲自告谕说:“能抵百万之众,摧毁敌军锋芒,攻陷坚固城池,没有谁能比得上副将军.不忧虑你不能作战,只是忧虑你轻敌罢了.身为大将,却喜好和小军校较量,这并不符合我的愿望.”常遇春行礼道谢.出行之后,让常遇春兼任太子少保,随从攻下山东各郡,夺取汴梁,进攻河南.元军五万人陈兵在洛水北面.常遇春独自骑马冲入敌阵,敌人二十多个骑兵举矛一齐向他刺来.常遇春一箭射死敌人的前锋,大声呼喊着冲入敌军,部下的壮士都跟着他.敌人大败,追赶五十多里.梁王阿鲁温投降,河南各郡县依次攻下.在汴梁谒见皇帝,于是和大将军攻下黄河北面各郡.作为先锋夺取德州,率领水军沿黄河推进,在河西务打败元军,攻克通州,于是进入元朝都城.分兵攻下保定、河间、真定.
  和大将军一起攻打太原,扩廓帖木儿前来支援.常遇春对徐达说:“我们的骑兵虽然已会集,可步兵还没有到达,突然与他们作战,必定伤亡很大,在夜间去袭击,可以成功.”徐达说:“好.”恰逢扩廓帖木儿的部将豁鼻马来商议投降,就请他作内应,于是挑选精锐骑兵衔枚夜袭.扩廓帖木儿正点着蜡烛写军务文书,仓皇失措不知逃路,光着一只脚,乘着一匹劣马,带领十八个骑兵逃往大同.豁鼻马归降,俘获披甲士兵四万名,于是攻克太原.常遇春追逐扩廓帖木儿直到忻州才返回.下诏改任常遇春为左副将军,位居右副将军冯胜之上.往北夺取了大同,转而进攻河东,攻下奉元路,与冯胜军会合,向西拔取了凤翔.
  恰逢元将也速进攻通州,下诏令常遇春回来守备,使平章李文忠辅佐他,率领九万步骑兵,由北平出发,经过会州,在锦州打败敌将江文清,在全宁打败也速.进攻大兴州时,分一千名骑兵设置八处埋伏.守将在夜间逃跑,全部被擒获,于是攻取了开平.元帝往北方逃去,常遇春追赶了数百里.俘获元朝的宗王庆生和平章鼎住等将士一万人,战车一万辆,马三千匹,牛五万头,女子宝物与此相当.军队返回,驻扎在柳河川,突发重病而去世,年仅四十岁.太祖听说了此事,大为震惊悲痛.遗体到了龙江,亲自出面祭奠,命令礼官们议定天子为大臣举行哀悼仪式的礼仪.奏议呈上,采用了宋太宗为韩王赵普治丧的旧事.皇帝批示说“可以”.赐令葬在钟山的高平地上,赐予随葬器物九十件放在墓中.追赠为翊运推诚宣德靖远功臣、开府仪同三司、上柱国、太保、中书右丞相,追封开平王,谧号忠武.在太庙陪祭,在功臣庙绘画肖像,排位都在第一.
  常遇春沉着勇猛果断勇敢,善于抚慰士卒,摧毁敌锋攻陷敌阵,从没有失败过.虽然没有学习过史书,用兵却与古人相合.比大将军徐达年长二岁,多次随从征伐,听从约束,十分谨慎,当时的各将就称徐达、常遇春.常遇春曾自称能率领十万部众,横行天下,军中又称他为“常十万”.
  常遇春的堂弟常荣,积累功劳作了指挥同知,随从李文忠出塞,战死在胪朐河.常遇春有两个儿子,常茂、常升.
  因为常遇春的功劳,常茂被封为郑国公,食俸禄二千石,授予世代享受特权的铁券,骄傲稚气不通事理.洪武二十年,命令他随从大将军冯胜到金山征讨纳哈出.冯胜是常茂的岳父.常茂经常不遵从冯胜的约束,冯胜多次责备他.常茂做慢地回答他,冯胜更加愤怒,没有机会发作.恰逢纳哈出请求投降,.前往右副将军蓝玉的营帐,饮酒之中,和蓝玉相互间失和,纳哈出拿过酒杯将酒浇在地上,回头看着他的部下“咄咄”地说了一些话.常茂正在座中,部下赵指挥通晓蒙古话,悄悄告诉常茂:“纳哈出想要逃跑了.”常茂趁他没有在意,径直向前捕捉他.纳哈出大吃一惊,起身想要上马,常茂拔出刀,砍伤了他的手臂.纳哈出的部下听说了此事,有人因惊吓而逃散.冯胜原来就恼怒常茂,添油加醋夸大这事,上奏常茂激起事变,于是用刑具囚禁着送到京城.常茂也诉说冯胜的各种违法事情.皇帝没收了冯胜的总兵印,而将常茂安置在龙州,洪武二十四年去世.开初,龙州的土官赵贴坚死去.侄子趟宗寿应当继承官职.趟贴坚的妻子黄氏将爱女嫁给常茂作小妾,自己独揽龙州事务.常茂死后,黄氏与赵宗寿争夺州印,相互攻击.有人捏造流言,说常茂实际上没有死,赵宗寿知道实情.皇帝发怒,责令赵宗寿交出常茂为自己赎罪,命令杨文、韩观出兵征讨龙州.不久知道常茂果真死了,趟宗寿也自己投诚,才停止讨伐.常茂没有儿子,弟弟常升,改封开国公,多次外出训练军队,加授太子太保.常升如何去世的,《明实录》没有记载.其它一些书传说,建文末年,常升和魏国公徐辉祖在浦子口奋战,死于永乐初年.有人说常升在洪武年间因为与蓝玉同党而犯罪,有人告发他在三山聚集军队,被诛杀.常氏是兴宗的外戚,建文时所受的恩宠礼遇应当隆厚,因事而革除官职,无法查考,他的死也就传说纷纭.常升的儿子常继祖,永乐元年被流放到云南的临安卫,当时刚刚七岁.常继祖的儿子常宁,常宁的儿子常复.弘治五年颁诏说:“太庙中陪祭的众功臣,那些被赐赠王位的,都曾辅佐皇祖平定天下,有大功.然而他们的子孙有的没有沾一点爵禄,沦落为平民、奴隶.朕不忍心,有关官员可以寻找他们的嫡传后裔,酌情授予官职,以奉行对他们先人的祭祀.”于是将常复从云南召回,拜授为南京锦衣卫世指挥使.嘉靖十一年,命四王后裔继承封爵,封常复的孙子常玄振为怀远侯,传到曾孙常延龄,有贤良品行.崇祯十六年,整个楚地都沦陷了,常延龄请求统领京城的军队前往九江协助守卫.又说江都有个地方叫常家沙,家族壮丁数千人都是他始祖的远代子孙,请求用忠义去鼓动他们,将他们训练成亲兵.皇帝褒奖了他,但没有实行.南京众功臣的亲属中很多都狂妄无礼,为所欲为,只有常延龄以恪尽职守著称.国家灭亡,他亲自耕作浇园,寂寥冷清地做个平民,直到终老.