明史 杨士奇传翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:32:13
明史 杨士奇传翻译

明史 杨士奇传翻译
明史 杨士奇传翻译

明史 杨士奇传翻译
暑假作业(欢乐假期)上的
永乐二年选拔内宫臣僚,任命士奇为左中允.五年升任左谕德.士奇奉职非常谨严,居家时从不谈论公事,即使是至亲好友也不让他们知道.在皇帝面前,他举止恭敬谨慎,善于应对,所谈论的事情常能切中要害.
当时布政使、郡守县令来朝见,尚书李庆建议把军队多余的马匹发给有关官员,然后国家每年向他们征收马驹.士奇说“:朝廷选拔贤才授予官职,现在让他们去牧马,这是贵畜生而贱士啊.怎么向天下后世交待呢?”皇上允诺发中旨取消这一做法,但过后便寂然无闻了.士奇又极力建言,但不见回音.不久,皇上御临思善门,召见士奇,对他说“:我先前哪能是真的忘了这件事?听说吕震、李庆这帮人都不喜欢你,朕念你孤身一人,恐怕被他们伤害,所以不想因为你的反对而停罢这件事.现在有辞了.”于是拿出陕西按察使陈智写的《养马不便疏》,让士奇起草敕令颁行.士奇叩头称谢.群臣练习朝贺元旦的礼仪,吕震请求用音乐,士奇与黄淮上疏请停止不用.没见答复.士奇再奏,在殿庭中一直等到夜漏十刻.答复说:“ 可.”过了一天,皇上召士奇,对他说:“ 吕震每事都要误我,要不是有爱卿等人的争辩,真是后悔不及.”命士奇兼兵部尚书,并享受三职俸禄.士奇辞掉了尚书的俸禄.有人说大理寺卿虞谦谈论事情时不注意保密.皇上大怒,将他降官一级.士奇为他辩白,虞谦得以复职.又大理寺少卿弋谦因上书言事而得罪.士奇说“:弋谦响应诏书陈述自己的观点,如果加罪给他,则群臣从此以后将不敢说话了.”皇上马上升弋谦为副都御史,并下敕令承认错误.
皇上因四方屡有水旱灾害,便召见士奇,讨论下诏宽恤百姓,免除受灾严重地区的租税,承养官马因受灾而导致亏损的也免以课税.士奇趁机请求免除拖欠的赋税、薪炭钱和牧草钱,减少官田租额,审理滞留的冤案,停止工程建设,以广布爱民之德.百姓非常高兴.过了两年,皇上对士奇说:“ 体恤人民的诏书已经下了很久了,现在还有要抚恤的吗?”士奇说“:先前的诏书说要减少官田的租率,但户部仍照旧额征收.”皇上不高兴地说“:现在首先推行这一政策,不执行的依法论罪.”士奇又请安抚逃亡的百姓,考察贪官污吏,选举长于文学和有勇武的人才,令被判了极刑的人的子孙都可以进入仕途为官.又请让三品以上的廷臣和布政司、按察司长官,各自推荐所了解的人才,以备各部门和地方郡守选用.答复都说可行.当时,皇上励精图治,士奇等人齐心辅佐,海内称颂为国家大治、天下太平.
全篇(楼主问的其实可以是全篇,只是刚做到作业觉得是上面的而已)
发不了那么多字,给个网站吧